杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119493|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& d1 u' g& f/ C4 @: p& ]) j! @8 C; V
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 c- B" p$ V9 f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 I* d0 Q7 o' q- n: j% h. O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# v$ T) r1 J; s, e$ S8 X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; a& m- @+ {. @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 D% v' U$ F5 L5 _4 H2 |- c& Q& W( k. _3 v4 ~8 b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- n0 X5 X+ [" E  D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 z" y! C, N2 O; u' J  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- ]4 g' @- e" l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 \' O1 L( c. d( D9 M$ V1 ~5 `# c$ E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  G0 U$ o& t; O1 t# R1 o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ D3 `, H: J& M0 r8 T5 f1 R3 ?! x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% J( J0 F. |4 \' w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- H8 @7 K; u( {' l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& R+ o+ w, v9 V+ K. |5 W8 T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& @. J2 P% H7 T4 M  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 S$ Z$ P+ S/ f" a7 q' Q7 M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, [& _0 b8 _7 L6 g, e9 l1 t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- T6 f* e$ ^7 k$ R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 z4 M' I- M# D; `+ t( B/ `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 u. S  w$ m! I  b0 ?  S  [b]弗:[/b]不知道了……$ _* u8 H$ W1 V: a& Q" R2 R
  [b]苏:[/b]记不住了?. ~: }! O9 N9 H. k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ F: P" W% i  V. t- C4 h) x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; ?. i+ I# M, K8 V% j" [9 r  [b]张:[/b]难。8 g& A: A2 v! h2 h$ [* ?- ?0 t
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! t& f8 c# p- ^6 d8 d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 E) W- ]& v$ |9 Z! C3 a, n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 w. N' Q6 Z+ P1 c+ e! N5 `7 @' Y  [b]张:[/b]是的。0 n0 |& V- ~, V- T3 g; N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; i$ ?$ K5 B0 b5 ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 F' T$ T. W# @* ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 I3 l- H- D, e: L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 S: [: Z8 U4 ?1 m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 d( s) \/ @6 @- t: k6 s0 H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  p3 f) y* q2 r. }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ o& I' V) e) E( o
  [b]博:[/b]政务参赞。4 l* `5 C& a) r3 ^& k! Q- A
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ d* v0 X" U, W+ C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 f9 g; A1 n0 d& C0 n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% P! d/ l6 c" [/ K( U
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( `; J" G$ F0 q% \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* V; q% ^! i. Y# o" K0 x. w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 o' ?! L8 F- H) J1 d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 H; \- v& e4 X( O- B  ^& ~  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 C0 M+ O# U3 }5 m4 y3 Z6 l' s7 k: n  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ a+ M0 B$ ?' X+ w) G: K/ {8 }  [b]博:[/b]没有。7 l& |$ _0 \8 B& I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ |% o8 F+ _" l: D. z$ j2 I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 Y6 K( p0 s3 U( y# E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" _4 I0 E. Y& Z* N9 M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 i$ Q  D  j# A, O6 k  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 T( e. e3 ^3 \) f9 g* p( i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. ]. O/ j, }* ?$ M) O/ |  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 d9 N2 W( z( A& c  A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 v# B, q4 {  M  z, Y' v$ x. _+ G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 w" R4 v% Z6 v* k. G  _; K/ i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" Y, _1 n0 D! Y! B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' \: ~9 A5 K' ]7 j' l4 I
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- D1 O( u. a6 h" I  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 o$ n; d) B* [. ^$ f9 ]
  [b]博:[/b]……
2 `$ L) M8 K( h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 x5 w% e3 i! F5 e9 t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 H1 W' w9 ]  O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 F0 u/ J+ i1 _  u4 E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, @" L5 T% W  t# X# ?3 B. i% \  L) l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 m6 o: O! ^# N/ T5 L, r6 `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, H# B+ E  }$ Y& Q8 T: w' h. H# Q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 J( G, p6 `" s
  (四位均笑。), T" G3 ]/ R) u& _! T( W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  v. Z3 v1 Y9 a$ q! D  [b]苏:[/b]为什么?+ F* C6 k" o- e% A3 \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* R, v1 [  q9 M9 `" q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  e; U1 c( Y3 K3 @% d1 }" i' A+ t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 x3 u- V  T5 i0 Q2 h$ u) K' g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. [' [4 L, \: P3 R( ~. }$ O0 e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' K/ ^7 R% n: i% _: b5 L  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; Q3 D3 a+ H" |. {, l5 K  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% E* C: e$ b4 ?* q2 o# e
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* X& ]; N6 I8 R5 E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, w/ h2 A, G/ O7 }7 x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 \' a3 _! V$ ?4 K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& s  P7 k7 o! d1 F- i, J# ~  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& \- z% W! |( H& `3 u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) r$ ~' A( y7 r  _, J/ f
  [b]博:[/b]是,不一样。8 T% P' L) }3 {* t4 R' ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) P' c& x  \) T3 f6 M
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 U1 F/ p0 i4 ^. E+ {+ Z2 v  [b]苏:[/b]读?
/ i" P2 f+ `# s; F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 j; z) Q+ a( m+ Z9 e5 X0 z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 Y* S$ y/ U( d& F# e' k4 T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 ]' R- K; @3 t8 s: Q$ r5 V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 L3 o' _8 `( ?- Y% V3 L& O1 I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  B8 W! r4 Z# R) `  o  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ t, J  v1 R' o: G" h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' q3 ~+ D$ n+ h5 e( W$ n
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 }) v- {, G' F7 n1 E& d* G
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ c/ N# H& |0 y' _3 Y/ M# g( Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 L) Z6 _; ^4 m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. V' w; _2 ~" Q9 ~; `6 {5 E7 ~+ d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 S5 y& l5 j, b7 p7 U8 m$ P% M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( n' b% {+ y, F) E! @
  [b]苏:[/b]哦!
6 x- Y* P- L; M; a. b  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: f) m0 @8 V1 S& `1 s( k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 z0 d$ |) J5 ]1 T/ b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; z; [; w5 u0 B% d% T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 D8 |! R9 n; B" K3 \7 D4 ?3 q% J7 q6 Y8 A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" d( k) {- {# j3 g$ T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; l4 T3 \$ H& {' e
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 G: C, `7 F8 {5 b8 L. b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 U# S3 D. ~. T" }4 R* K. [* Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ ^  J' o4 R4 L; P# s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  n5 n/ @2 i: r1 W0 y; Y" G6 S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ s/ J' s3 {9 ?( x( p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' r. f/ _% a+ a0 _  [b]张:[/b]是的。
- g4 ~' q: T( v5 B# N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 x# J- |6 J9 b: t+ J4 r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" A; |& r. P+ P7 M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 @+ e# w  L7 l
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ J- A1 K' A2 l. F0 ^. i( {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ D( D: x. s2 k1 s# ^: y" L8 r5 }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ P4 e) z5 u9 j  [b]苏:[/b]我猜的。) J5 o* f- s* d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 [! T: U+ x9 U: Z3 ?  \8 ~$ L9 G0 Q6 J  Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" z6 D& p' @2 E' D. P
' e+ B- e& _9 M: H: ^. X, u2 G; U  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; R6 [! s& u4 `0 v
) R; m  Y: Z! I% R' V4 g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! u( t9 b  k- V- \! x, q9 q, b2 V; o
  苏:时机正好?4 l/ F8 X; x) c1 y  x6 ^

- t; K: a% M4 r# v0 B, z3 s  张:是。
: p0 a- T! W0 ^2 [  {
) K! D: Y' _! v  z$ f  _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. f: K+ ]+ E$ f5 ^2 s2 [& p. w
% O: @3 c) c- w  博:公使。
9 |  _  P1 c7 d- ], m
- \9 \" k, F; X7 ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  n* |( X" s( n- [! R
. N4 V( A' k6 G% R2 i: H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 d) N) a$ P: h

) p! M5 X$ P6 ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 z) ~! e& `0 N, y* y& W

8 k. z/ d# O& {/ d: G! ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 n7 H$ }$ w. I! f+ W/ t' o0 e8 H. n. i; P4 I; U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 n5 K2 p% ^/ D4 @$ f* z8 V

  V  U& t; U# E4 U  D" Q$ Q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: ?/ R5 ~# [+ E) f( A: s

2 R$ p+ d$ x8 v1 H  苏:哦!
7 V% k8 v) P+ z/ y" ]  O3 w5 S- B% o/ |1 u- U1 g8 U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ h2 E$ E6 s; w8 N% E" J& T& M+ G5 k: S0 m8 H: t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 c! f, @, E" Y" O5 G- ^: e

3 X. k0 x# K% f% \9 j1 `/ a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ ^. J$ n9 D, Q6 e$ i
# `/ Q7 G- z: o" x! X. E7 R, R; K
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, y5 Z1 y7 m+ t: |7 C( @5 T! A$ s
  I9 g' i/ G' X' d  T5 Q' U
  弗:是的,说泰语。. y( i  |) s8 }$ @  b3 m; w
8 S+ R( q. j* f4 p8 m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 o  Z! ^# d1 E1 o6 H/ S
3 }& }1 q0 u% H$ U2 t* s( j
  博:还从来没有吵过架。
9 x' O: D' z- N( a" Y4 N# E: W+ \. ^& M- i( {
  张:是,从来没有。
8 K# Y) \  v  o  N1 p' m$ B$ w% @+ h, Q7 i
1 ~& e6 x" K% v  i; U* @  博:用泰语说,就是“还没有”。* N% b. b+ @4 O+ ]
; [& Y3 C- @/ N9 v5 ^
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 t3 y* z! N4 S3 s
; h; j, l9 b3 N( l% d) V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' O2 e& m# w  A' r0 p$ _8 q: U

0 C  |. D- _1 P$ {* V: I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 ]( m& i! T" W  f! I, }* ~' ]+ {" f
- Y. C: C5 E9 z5 t. K* i4 {. |% ^
  博:从来没有在那个时候见面。1 ]5 F1 y( W; p, }# F0 R9 K

7 `4 H  W% Q* ?$ P3 s  张:哈……$ x- O/ D6 T' x, r( T; F1 Z2 Z

* o. o& C/ W/ A  苏:尽量避开,是吗?
: y* Y- `: L" \  P$ ]
) a" ?% f% X" L) P9 x5 x  博:避开。避开。
: N; e+ z4 x2 P. }
" B2 `* @: p* p" c  苏:那英国呢?  Q* w! r3 C, Y5 r

( M+ o( I9 k9 O4 S3 C5 F# M* d1 T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( H+ A9 A, U) Z
7 S9 ~7 c4 ^7 ]8 i! P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' D3 ]& K6 W: T6 x8 [7 D

5 X& j; }0 D7 X8 F8 U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 u) G7 I: B7 m, v
8 H' |; A. L$ q5 Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- C6 u. [/ f9 \# g' B5 \( P3 `) G) B/ u0 ], I4 _: m- R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& O4 u; V4 F' k$ v. y4 f& W
- f9 j! M3 y" K9 C6 ]& `
  苏:那作为朋友,会怎么做?+ L6 s' i$ X5 N7 e2 q( w/ b; u
- P. ~" l' P9 |4 z8 V  o
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( P- a- d( I) ~) A  \" F
1 l# Y% c( G! S) ?3 s# \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( V7 q6 l# T& a4 b: b/ ^5 a1 k
! b. C2 Y' Q8 V4 v* \2 U8 E
  弗:是的,会交换意见。
& G; z: e1 r# g. A5 m& v$ }. `* c- n, H$ U5 p( Y+ a7 U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 x& n4 C$ a1 E2 R

+ p5 |% n; G5 D$ n' m1 Z  博:没有困难。9 z4 M& M8 g9 z  n# [1 m

  W& o0 }- \" j# o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 R# o9 z6 C" l, `* d) G  q* d: L/ h5 h0 b& C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 @6 Y3 \$ R4 h% E6 U) W
" |6 [5 N8 d4 o& w$ |0 A. T9 `  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- p" j: j* r8 W: v6 Q5 e
; Q2 s6 d+ |6 m4 z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, q  s  y1 G" ~. c6 A( c
: f" X5 H% X# h2 |. U2 z3 a8 ~: w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 ?+ p* `! n7 _  a0 t

; x8 [/ j3 m4 A7 H0 A0 X  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 w9 D0 \5 [: r8 A) n0 \2 C

9 [% y0 q7 ?/ j* O3 B8 V( Z% J  弗:我们必须保持中立。5 f$ \# U; d7 V/ g" d: I) a6 v) G
( I4 j% O6 G9 [4 U: ?
  苏:始终保持中立?
/ b  q. Z9 K9 V
! G. H; P9 @5 d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ D. A& C3 H! {

% d- X' D: Y" L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ ^9 J/ Z5 d+ V3 S
6 F3 @- v5 t# W
  弗:但我们不理解啊。8 s9 N2 S) `9 M+ C6 O
8 m  i9 _  d/ g* x
  苏:不理解?1 j! Z/ s9 ], `  P
3 h7 j- n, M# q2 V4 C0 }
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. s  Z$ f* O! D) d% B( V& z

, G' j, X$ S" x1 m  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 @) d, E& [: M, f' X8 V' p7 @% e3 M' a# R2 k7 |( B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- ], ^, @8 M$ e. O3 e! ?9 U* V8 o4 ?7 o  l& s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% D( q( ?. I) a' @% j7 y  ~
5 G) M% d5 D" O: o' S( `6 w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- d9 i, [+ C; S& s2 r

, u  W0 J* `; W* w1 T; Z  苏:中、美是同一天吗?
1 V" h/ T! j. o( n6 L: q; q6 ]0 H2 u) `3 k# }4 F+ O' ]& w8 |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ T' X- m. N% b: }. m7 ]

: A' n( }& d# A) X  u  张:是。; B$ d6 T3 Q' Y2 d6 W

& m" F4 a) P: x8 {" u# L! z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% Q$ L' r4 }8 x- I4 k8 _: ^! _; P0 {# x
  苏:张大使介意吗?
" d" A! v3 S' E9 Q. `3 X% z! u) X$ N! h  }( D8 V) Z
  张:不介意。
# r+ L/ j$ @% u
5 x$ a* ^! q9 M! V3 c8 N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' o6 l/ Q" @6 W: c" O7 f  o5 f7 s- Z: M4 X
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 o7 P% I$ {0 C# x( c

' H+ S  d! h, R' Q* o& t  苏:泰国人这么想。1 S% K& r' ~$ y

+ p. r% I, Z' Z  X0 h! ^9 u) @  博:我们不这么想。9 B9 q' O% ^& @; H# E
2 ^, p7 [1 Y0 o% \( a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* M( ~, [9 \6 u1 z1 ^. ?  B; p( X* C9 k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' H5 `8 V& F4 K# l, R$ J: v
# A- o. D+ j3 J: \" I3 O. C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: j. d/ {4 ^6 q* Y/ o, c
: [' Y; y" a2 Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) [. V& n9 n9 y$ o
4 A$ N, i4 b# |& d: o8 _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 r% O) U! a' B% [& @. L
6 R9 s2 F+ D7 M8 h- n0 Y) }& w
  弗:是。
, l  @2 a' R+ F1 D+ R$ o: ?* ]* k% E! v2 Q" K! k6 t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& Q) \. @" t& Y! G8 F- A; v( o

# M0 F0 l$ j( @& w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# T3 @+ @9 U; b* T( @% V
7 A+ `9 `9 f, W# j; I: N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ m4 r% {7 J$ |) [/ U# l$ v  q! d6 b
1 T( z: _; o% X* A7 k4 F; L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& T) M3 g2 v0 K; H
# {$ W% a. d0 s( ]( O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- C* k+ d: k$ H, G0 X0 m8 e" v5 S; S0 E& V4 o: G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" j% L. Y* M# J1 ~7 c+ C

. U! H- I  {5 N1 V) {  苏:大使感到糊涂吗?; F8 b) w) P4 f- w& `

/ g& J$ B" O" v" Y3 X" z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- `) h- Z) N5 K% h* U/ \5 z, m- {! [9 J& k# V( B: u3 \  g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! [8 d4 c) ?0 b: o+ I- I7 Q
( v, c. z( _- C, ]: O) B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! i& d. p9 E8 k+ b

0 S- N2 i# ]' \5 ]- ]% B( i& ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 I0 i3 c4 F$ B( \# h

/ ~4 _# k: H! W( s- p$ H! j  弗:哈……, x  u2 I9 F; F& ^9 Y

/ Y. n5 |2 q! m  i  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 m4 C0 u4 u4 n( X$ F
' V2 Q5 J& Q$ m' g  a; E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. b7 b- C- y, V3 J+ Y$ a, Y

( n" b% X# C) ]* q+ A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" k$ u% {; |3 Y! V+ n* w
3 j+ {: Z; H$ [! h- f
  弗:那天我在英国。8 C) S4 \0 f: t, J: ^" M
: o) U6 i2 C  ]* o0 M2 b9 Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  F: _' ?: @* C- ]4 X) A* `3 C

6 t+ @+ [+ V7 A5 u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( P% B8 }6 }5 D( \; c3 A3 d
" G8 W+ ?  V9 C/ d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! t6 F! A! ]% j( {9 d
% w1 X- N3 J, j: A6 R2 C( H' S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  j3 b8 c7 Z7 n0 T7 F) v  t1 X! U, z4 O! b
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 l, O7 p0 A, ?8 D3 \6 n; @7 w
& h) h6 K  h, q1 e
  博:那你说说,有什么情报?6 W+ Y: W& \' O$ B

0 R9 [! Z. e8 \5 {, Z7 Z  C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ f  e( f, \- Y6 f3 ^& l% n' ^/ v. s. o
  博:不对。% S  Z, I' v7 G2 e2 v& d( {  k

7 K0 y% w3 U; k* p2 S5 K, p3 P  苏:CIA,可能有什么情报……5 g0 f, y7 W7 T8 C$ l' _
* F- X9 S/ T' M8 Q4 M/ C3 y  v1 A0 ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* C# s  [4 [8 J) a; S4 L' F. [5 R& C2 M4 R- a9 v
  苏:不是事实吗?2 I/ I. [7 T/ M1 C0 v- \3 U  I$ g

7 S/ Q7 V0 e: K- p  v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" T5 O3 h0 I5 h: r; v& x
; B; W3 U* [  Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# e" ^( y( a0 E- I! k# A+ |2 r, K

: U. u5 l0 {& J0 ~7 b. q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' n7 H1 W/ K% c5 B; s+ q5 T/ {

9 c  \+ h* p4 b) D3 X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; @1 F- V5 I* I, O- c+ V; |8 c4 n* [$ Z. }+ J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 {% z' H' W( M0 J
4 e3 X" c$ d# j
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 A6 v8 g4 m) u4 T& V
) ?* e) s0 v8 z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 ?% J2 x( r8 {: y. |) ?" D' O( ^7 T2 v) U4 T) y- L9 E
  苏:为什么?损失什么吗?3 ?  s3 f  b: I7 K9 c8 d/ H
; E$ E' v! W9 `+ Q9 r8 \
  博:是。哈……5 f0 O1 P, s+ L& I8 ?! R5 x( J6 _9 d

2 y5 h8 x# }' ^- g( l; e4 }  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 Q2 \: R0 d, s0 L
( m8 q2 J: u3 r) C: h" H) M' g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( I/ m7 e+ v" v; O* I: L4 n+ k9 M6 T' ]6 z1 ^/ |# S
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 t% ^0 l3 P  P3 p% [
% {0 Q) ~4 P- _4 @& {% o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' V1 E+ A2 F; y9 {* F, @# a7 e" h0 }1 T0 r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- t0 D" Q1 p; e; e1 F5 h8 t5 A' |) f
+ ^8 h7 d# |7 s  [$ T; [
  苏:这样好不好?
% Z+ ^+ T1 A7 ?% @' c& X
* q! ^! U: M2 I' ]4 k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- {; E+ V9 |% ?6 @! W1 m0 S+ }# {- n0 Y! r, |% i' k0 F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 H& d4 Q8 j6 V- Z0 x) A; v
5 M$ J+ Q7 @5 B/ a8 O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) u. ^1 U) o: ~$ b7 b% [
; {5 b! L7 _* `# u9 s! c! [  苏:泰国人?6 }7 q! ?3 v! d
7 h8 b" q) A* n5 x1 Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& o0 G- Q: ~0 g( b. G2 m8 |
) v+ ^3 k5 O" {5 |. ]8 W! u, C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 H9 Y# Z3 q! C# W
7 ]/ R% X3 ^! m4 k$ z7 \ 8 n& V( y! h: f; Z- y9 ?- O

3 ~/ o# u: q  O" C. i& e. I9 M+ _: Q" Z! F+ |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- t( m+ o2 L  p5 W: u7 F1 x' I当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-17 16:03 , Processed in 0.081224 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表