杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96610|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" r3 T! m2 a/ K3 e( g3 w7 q, \0 Q2 z3 c& @% u7 h" N9 S4 y& H% b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 W: |! q& h5 d/ ?+ u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 |5 J" W7 N3 N8 k/ b: a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 A# r& t9 ?' ]6 D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 P: K' n0 _1 k- K0 E8 o. S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. Y: T- Q# U2 X: L+ }# J2 Z
. _: `. x# d9 ]6 N+ s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, E3 V, ]& S* m5 k- U$ C& ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, M1 `* K, d% w# u4 i  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ r1 q& M! H7 \8 L; F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" s8 D  }$ x3 F7 {- X0 ?  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 R  v6 {5 `/ f  y; g, H5 [$ w) I
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 a( C& x0 f8 w  Z& h+ P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 V; ?: ?" A# |' M8 X8 V: B4 I% k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! B: S" p% m4 g  y' E5 g  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ @3 e0 A7 V: E$ e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" Q. k4 b0 k( R7 V8 f1 q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! s6 `7 R" N3 h; l! G$ S
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# G& m" F' F: O0 t5 z$ }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 E  a  v! O& [! G0 P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 X% _1 @# h7 h! [. N* y  ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% a3 N& }3 G- Y+ g! Q1 O  [b]弗:[/b]不知道了……1 R! p$ O8 ~9 Y8 r
  [b]苏:[/b]记不住了?6 ]/ R% r  ?7 e2 W. u2 g$ P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- g/ [. C8 D  R* Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 {$ }0 q. F8 O4 h2 W( {7 `
  [b]张:[/b]难。
  x4 A8 T- m# U" T* _# n) H+ ?  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% n) j$ i$ P; T! K# ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( |7 s4 a' Q, j1 I" O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& v' E2 i* J. _& S2 Q  [b]张:[/b]是的。
' V) t) V/ Q& K/ [9 b- K: C$ C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 c( {/ I$ [  M( R( X5 C( j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" O) s- L% ~8 z/ c% i- g& o
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& q2 W5 k. m% N7 Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" Q' I1 f3 h+ H( f. g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' C  u: a8 V! O/ C4 P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 I4 W  ~+ h/ A+ c
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ b) o0 s; N' g  [b]博:[/b]政务参赞。
3 t$ L* a/ M0 B: `0 g. x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, F0 y: p! V; ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, C  s% V2 v; \8 W! i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 ]7 F% Z: Z0 b/ D/ b1 v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( d' c' v) R; S/ w: l: o; v/ ?" ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 r; o4 `' B' |( r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  N* _" g1 M. `0 L
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" j; p$ w: t0 J2 e" `
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 E0 F6 ?# f" X. R! r) T4 Y4 g3 p
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 Z; n/ s/ L/ w4 u7 G$ I
  [b]博:[/b]没有。
0 h6 G9 c( F% }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ q2 f5 t# C: b$ @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 ]& i0 F$ Q8 O" v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' X7 s1 q. t! K$ C* V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) A2 l, x- z# [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, R3 J+ D( p1 m- R& v2 K  ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 x8 W4 m9 y* Q+ h+ G6 j$ V3 Z5 ~8 o  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ ^' |& E% \, m1 k% L' L4 `3 C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ B7 D8 j5 a2 u2 R8 E% o/ T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* R" f3 F& H- W8 Y8 K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ m4 U6 ?& k3 i. F6 s) {" g+ S2 p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* c# D* N5 a% N; w+ J' \, z  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ |( P8 F' r7 ~( d& e+ h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: h8 U* c" ?5 c3 \
  [b]博:[/b]……3 w5 O7 N7 Z2 {3 C: t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! S- o- {! f! F$ F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 w3 G3 s* e! }0 l" W8 }0 k& b  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 t0 v. A; N1 ^" Q. Q- m- j: N( ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& h/ _# F4 h. r) ~( o3 q8 i7 K/ b  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 z: I# ^: A) Z3 ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' i+ I5 i; I3 Q) F6 @* f) {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" T( x1 Z, r& D. X" E  (四位均笑。)
: I" c* N6 ~) e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! ?3 Y8 `  k- Y9 U! l) E
  [b]苏:[/b]为什么?
: C" L( s7 w" H" [% `, t; j, ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 K% X! V  l- `; t* z5 }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% I. u! J  J% L+ r7 }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 F1 ~0 Y( j: H) l( j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ ], E, C1 D- C' F, L  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: _4 _5 l. d2 ~. y9 P& \2 z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 E& w) J! K) G# X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" H, @1 b5 J5 R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ w! c; n# u$ r/ T: [
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 j9 N/ H! _, X2 X+ A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; a) |, `# f+ G  f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 Y  |1 g( J- M6 U, v& c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! K$ g% [9 Z3 H0 q7 M1 ~( o/ h* \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% W8 q- d0 O  V: Q; B
  [b]博:[/b]是,不一样。
, r* B9 G" D) g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 z. W. I: n3 a) G
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 I% e* o9 J8 v% W8 P' E  [b]苏:[/b]读?
. R: x- K4 O$ W2 ~9 p2 B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: D& ]- f9 |9 o0 R" J! V3 q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# {  D0 \( f' {; k3 ~- E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& H1 H! D& J, d# B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 V+ ]! r+ W3 }* z( c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" g+ H' {$ @; K- L  F0 R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ t# I! O; ?) X4 c$ p# _) h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  u6 B! ~# F3 E1 v  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 U, M- S3 G- _; l
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' T6 S9 E2 P3 W2 i; _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 M  j1 H. x0 H. A1 A1 j3 w7 h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% |+ K0 u* ?& ?( `- _  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- ^8 @0 |& ^2 D0 @& C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 x; e4 J  a! t" b; U
  [b]苏:[/b]哦!
8 ^2 I% ?% V# d" s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 \5 l5 K- i9 `) T3 k2 }9 x) \6 t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& ], P5 z# w( Z- G" v" y! D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& o" I  w2 \9 \+ O# q6 X# u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 o- ^- ~0 b4 }+ J3 _  u8 {5 X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, [  Y# p5 y5 {/ G% H2 w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* m! H6 `& L, N5 R  }" h) S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% h& a& g3 D- o/ M) {# X! N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( Q: b: m$ y1 d, Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* a$ K2 r. W2 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 E7 i* D5 I' f3 }! |1 V' @/ c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- ^+ w7 Z5 O) K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ V# j8 P9 x3 Q' P* o( W  [b]张:[/b]是的。
. h8 Q) b6 m( @5 m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 A4 G- \, ~1 n: c$ L! i
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* Q  p, G, }- Z9 T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  W: O4 _! M6 t0 C& c9 T% R- |4 ~
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 t: Z0 V$ o, G. h% L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 p- {1 m' S! j% k1 @; Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ _) [  S$ ]) z6 c0 T* H' L* u7 q
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ h9 t) D; U% T& N: W  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# P4 K& @5 G% Y- V
4 t5 S. a- f6 C2 P; P/ g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* h5 L- s4 B, M1 j2 w
/ h& p7 d+ M4 w, M! i4 g  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 p2 x2 L; X. q( F% ^
3 s' m7 V" T8 C7 [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& A8 \( z1 R! T+ j3 b
& J0 W( G1 O- |' o5 p; ]- p
  苏:时机正好?
! x. i4 o( v! V4 r+ ?
$ g$ l0 E4 B: J+ t! G) D+ Z6 Z  张:是。
, E! N0 \0 A2 n* U3 [
/ j# U) W! C; H( Z: O. r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 [* p/ [5 T: L' `: @
- r6 C6 h3 _3 q+ e4 I2 x" w
  博:公使。
+ a2 `8 n4 b  H, K$ B. P* d& f, B/ F0 D- ?  n" u' R- n4 @& M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 W! p; Y6 p9 d- F% s; H2 M' [! e4 Z; ^& E' J7 z) h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# l! P, ^$ M! L/ C( A; X( h2 h- \3 H, }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 G' j, [6 g9 X5 K/ D

" X# Y/ }8 E9 W; S2 u8 ?8 v! L% e  }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: P8 G  d$ S; B5 |  {3 {
# y3 \4 `. E/ q9 o/ ~! V  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% Y  m- T; g7 f# J0 t; R0 @( `
  {/ y* m6 s, v6 v  x" n3 z7 Y3 z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ X, q& t6 W2 n# x+ C5 C

# m. n1 A; Q6 X' K$ J  z8 g  苏:哦!5 T: g, G* ~+ {

% H6 Z1 {* z  R5 P  F% R  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 j9 u7 U& i6 \" s& y$ q* D/ z2 ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ e+ j* S7 U- p& H
8 Y, N* h; L! F4 U$ i9 J+ W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 B8 _6 p$ O% k8 ~
) T, m  W# |0 n6 s! y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 \9 e9 `3 ^6 [- {% |4 b- M0 s
; o+ p0 e, S7 g' R! K7 ~) \
  弗:是的,说泰语。
# ]6 Y6 d6 }4 a. k0 I+ N2 I9 m! N5 w$ j  N; b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ r! K2 p3 z7 {% x) K3 P0 f! t. ?9 H9 g
  博:还从来没有吵过架。$ X$ }' k- p4 {5 P4 p9 F9 p
5 D0 s9 P- \" ]) O
  张:是,从来没有。, v' F  `8 H; l7 S/ k) ?

# w6 w& q6 \+ I* i/ O' F  博:用泰语说,就是“还没有”。5 N) X  n1 N$ t5 f4 J% c6 s! t

1 X. w2 K. |# f. f/ M' ~8 A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# o9 l4 I1 S" e" ^8 Z: m( j
: p3 X1 `1 N# ]* Y9 ]: I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' r& H) n* v' U

+ z( ~( j' s% e2 ~; w$ @# {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" `9 a* Z  W# R* f+ _- W+ V+ b- @8 _
  博:从来没有在那个时候见面。
* y8 I' m+ e% y9 G
: _# J4 U7 s4 s$ z  张:哈……! y/ O# |! D& i( s( d" K

0 x, Y5 m5 l; ?  苏:尽量避开,是吗?
) A+ T& d* }# f. A, @' t3 ?* M- a& c! i  G( R# w+ r
  博:避开。避开。
! W1 ]: T6 i, H; ?+ ?
: v( A' P+ B5 o/ r, z  苏:那英国呢?3 }* y& z7 P5 A8 b7 L- _3 X+ f! `
$ l$ n! Q, a; ?; U$ D9 y4 m: C8 {/ ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 P8 h# V+ s/ l+ k" H
* v$ n6 K9 G# z! R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 @* h0 `3 f$ M7 a8 z5 M

7 w6 v! q6 M  j! B8 `+ p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& z5 F0 Y8 q5 Z# K5 \) C
4 A0 `' {, T. @+ G* o5 F! @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( \- S# `" D6 l1 e, v0 L4 Z0 u/ x% X3 a' L3 D: W% b$ A: I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: a; f8 d7 a- `7 Y; O2 i* E  c$ x& h0 b) Y5 \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 P$ r* H; n* M2 D7 h6 B2 i/ _  p: b) E3 L0 @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% i# O; ?5 m* B. V
" |$ a1 `0 Y  x* g- |, U1 I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& n- j3 o5 R* m& c5 z
$ s& A+ ?( d- [
  弗:是的,会交换意见。
( \. C. ^% Q0 v4 o& R# b9 m) u4 G; C3 `$ H8 ?4 @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, ]0 \9 k* P% W

7 q7 H- o8 s! Z  博:没有困难。" G4 v3 d/ n. n; j( m, y
$ Q& u2 ]# Y: }0 ~. L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 t# r0 A( N/ B4 ]  R2 [" ]

+ y. k7 R7 z% j& q: k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' T- d$ \" q) A. g

. J0 ^* _) z9 C/ n" O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% ~* U$ N- ~0 }8 U" j$ l/ `% h' P: l8 ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" z# w! b- X/ d. N# _
# |9 \8 a9 u0 k) F& ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! Z. z, O# t4 P0 L/ o  i, o) j2 |' R

" R4 m; `- y  ?7 Y. b6 R1 q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 R, o+ G; l! j1 D

$ K+ Y* F! K( C" Q, D7 j8 w  弗:我们必须保持中立。$ L) C( D2 b9 _) |! B- K
7 v$ m: N6 ~$ O/ t3 n+ ?
  苏:始终保持中立?
; N" o% k4 J8 Y1 Y% O: k
; @7 ^7 \% V' a  H( B) J2 i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 r5 x1 l5 {4 @2 g5 i) E

- [: ^. ^8 X2 q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 c. B( Z. G& p9 E$ v1 }1 |  d/ X# s9 K7 y4 {
  弗:但我们不理解啊。
/ E2 ^7 g7 ]9 X7 S
/ q4 \0 ]) P4 a" q9 z# i  苏:不理解?
4 e' h# j! R4 B8 X/ K  t( i3 |6 d, F# V0 }2 J" Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& o7 u  C- ~; T6 H$ t; B5 o

8 [' r. C5 b$ y3 S. B  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) h8 {( F) t9 S
8 \' r9 V+ T( `3 L' i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 ], w$ f$ T9 E# Z8 F( V$ d) T2 ]* }
8 k: W; k! w1 c4 K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ f9 W/ t% W) ^8 ^# r8 Q$ ]' I. i- k, D) a1 D) e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 g2 V& v* B$ O
' D( p- w. b& j; _" h* X  苏:中、美是同一天吗?
2 B1 \; n2 e( V4 F* Y5 }8 T9 n
7 @, |. S6 H. A& p' Z( q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  r& d! P" \* ^
( F8 W! X4 I9 x' ~1 V5 b/ c" {
  张:是。
- w: v$ O( |. u7 P0 r2 H
: p, L; p' B/ Z; O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 Y! r: D! {1 ?8 v6 V/ |
; x- H4 P, J4 ^3 E5 k- U$ E! g8 t
  苏:张大使介意吗?
2 s8 T' F, n; u0 \9 I* L/ z4 B& i1 X" v
  张:不介意。
+ C0 U# l' E1 R4 m0 k2 p
5 a; w) R; C7 q3 s6 a+ l3 Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: Y9 z6 g; v1 U# O! _# `1 I" m( N8 z! e6 r6 A
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" s2 G2 T+ z$ V: q. x
8 x3 z; P2 r  e  苏:泰国人这么想。! a9 N; F: B' a9 `/ n9 D

2 E) Z1 M% i$ r- j, Y  博:我们不这么想。
5 n2 [' A5 B8 O4 @. U5 J, h5 [1 H% ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- `( |& |0 Q1 I, R  r( U" c
+ h/ C: }( M8 x7 g" `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& ], g0 {# T  y# [0 J3 d
+ `" E) \8 }( z" d% e; l/ L5 x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 e4 o4 s/ F; z, D
' z1 o+ B* P. x$ d* O- C  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% X8 J2 y4 z. n  [* S4 }! y1 t
& X, s  |4 D5 v5 f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) O! E- _$ G& C0 Q
7 ]. R  I% I" H. Z% N: V2 J  弗:是。
+ B, r8 [" V. c: u( t3 z% P4 B9 \0 c  ^0 Y3 v. F3 T/ h: k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ X: T) @* i$ D( b8 t6 k2 H
* v6 A2 A; D* t# l: X; [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* G! B6 H& A  h8 F9 A! h5 L" y

  R7 A$ w& N7 z7 L. u. g3 ]8 |+ j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; s' x. n9 K7 E4 I# a" f: U
* y6 a* `" F* H- S* u6 B; a$ J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 X; O8 z. Z  e! J
0 G- e7 C' P; B7 e: I2 d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& l5 T- n2 Z4 {! }! U
8 r1 W4 |& n  B
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ @+ D+ K2 e7 W8 Q! k9 ]
' ]( v+ {  Z; I. Z
  苏:大使感到糊涂吗?
' k# o# o2 a' s: W" t: U! g) C$ K; [2 ?8 x. x& w: {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 f+ ?& U2 y& X' j+ v
7 p: A8 O0 z) r# v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& r1 h: w' a4 E. T1 z8 j9 ]9 k) f% U& t$ J5 Y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- G2 V# ], u% D. ^: w
9 y& e* }  v+ R% p, T3 F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' T" y) x% h, P2 L+ ~5 [" E' C
$ {% _' v7 e4 j/ {8 x
  弗:哈……
" y8 v0 x8 ^0 a6 V
+ _3 \/ J1 T/ _" ]  苏:每次来都碰到了“革命”?9 J4 w' F2 T8 T3 r; p

6 z2 c% K/ S! O5 y. t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  ^2 J1 j( ^/ `6 ^

7 B* @! u: f) |  W$ j  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, ?- s- p+ O( B1 j7 k7 ]9 }( I& s* t( w0 y
  弗:那天我在英国。
! L- |# s/ ?8 ~# J
  X% y" H& [; ?! W: d$ c7 g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 n) G! J8 M4 q. C( ~1 O
  f# _" U1 P4 C! }& N2 R6 i  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 ~% X, d7 Q5 ?7 _3 e, I0 y4 F& j: y, y2 f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 o  o: J7 x6 N* Y9 B; k% C. F( r: R! a  W$ X6 ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 c' t7 X9 @$ u0 |/ {/ x* u
  c& _% U# T3 i8 z9 l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; U& q3 c4 ]/ G3 v, \

$ v1 |; h. F; }1 I$ ~& Z9 [( w  博:那你说说,有什么情报?5 o% c5 S0 I* ]! C* J0 [

' _* T4 l% H4 Z" B; @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' A$ q4 q& O$ H% P; G7 s% r6 `
" p+ _% e  ]$ \4 g  博:不对。
3 _1 x# _( M( H* D  l( i6 G) _/ V8 u% R" F/ t
  苏:CIA,可能有什么情报……: Q7 {4 @1 o! d4 h! |
8 x# t, ~& U2 S8 C3 M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) n5 W- b' W6 }7 q7 x$ \$ u

! K5 E$ i- I, c1 J$ J  苏:不是事实吗?
( K3 y) m; d' j! P
) q$ `9 Q" B5 G9 p" |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( K6 G7 N0 H5 T5 L7 o8 T; ]7 E9 v  J' F
$ k' f" @  h6 K) F5 B& j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  }* X+ X- L- S' i& R

- F2 @5 [0 g0 h# g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 ^! K8 t' v5 R% J* s
2 j# ]3 D3 X& F2 I* `! D2 I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- M6 H3 H) A1 H! r# t. T" Q. p3 B
/ L1 a1 }$ `5 Q. x+ q' n. g& z$ |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: T: F. E  W1 J+ `
# [+ r  a2 {4 K8 [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# U8 r3 t% d' P
, S4 n, b0 F7 t; n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 d  k; d. z, N$ D5 \. C9 d$ Q/ ^
. S1 i* W7 [0 e  苏:为什么?损失什么吗?
1 ]# W/ U% }, j2 i
+ E/ p8 J. e. n  博:是。哈……
% e+ N( g2 j/ ]+ E8 r! M, L- A
+ M. Z2 \! ~- }5 [( o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, y2 i+ q5 q: S7 f; `+ l- S% N7 ?, ^# e
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( _. x" }  m; S& r
# t' \6 x& _' j9 J3 ^; ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 w& O6 ~' x/ V1 m% z; ]2 s0 w- m8 P5 n9 m0 p' f. P# C3 B* ]* [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ J" d% s& w: o% K$ k6 }9 }$ f4 E# o
( W" _: J! ~# C2 p# y& _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: L( Q1 Z7 C; W: ~

( p# l8 n! b. D! A: h! N  苏:这样好不好?
9 p9 Y7 H5 n3 j& R) I
  Z7 z! F* K: f: u. l. W' q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# b6 @, l3 t9 ~' p, g6 P% y% J. H
: \" v, ]7 ~1 N4 K$ z  @( R+ g8 }
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! c( H. ^2 r- S4 H
+ Z5 J/ S, ]5 e( @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. U$ u$ F5 x% T6 M# V! W+ X
- Y& j. _$ [4 F) J0 ]1 w
  苏:泰国人?
. d: q4 ~0 O0 B$ Q. m+ w* B: W3 z$ d( Y% s, f" Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ W% F0 n% f8 M8 E# |5 [
( S$ S" x' L* Y2 J1 x8 @, G1 Q, P, q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) l, X2 R3 d' c- e$ M3 U

0 k4 i- U* Q9 S, t4 A
' Y! `; f8 R8 T5 e8 o8 K$ j" T6 Z6 ?9 ~4 a- ]
2 |8 Q2 |" e. H* U9 R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- v1 q) |* @6 ~8 `3 ?8 a  G% Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-14 05:41 , Processed in 0.057084 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表