杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67440|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 ^9 S* l: C; _- O/ v1 n% w& Q
" A( I! e) ?5 ]$ S% \( P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. C2 ^7 B3 w  R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( f) o; `) j4 @$ Y' Z' q3 o[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& H: t, D7 g! g1 n# U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ W5 v3 m- {0 C  j: C3 P5 o8 `( Q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& j; L1 T4 q# y! x
8 M6 ?7 E6 t' ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# L8 X  h$ j+ g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 _, |( x4 i/ c3 C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ ]4 C2 L' |. a9 H+ _" T$ Z" d" Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 G" k& U7 N( g( S1 H5 b% p* I% u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 B7 T, d, m/ @6 e3 ]2 L& L- |3 }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% c( w, X4 c7 [, Z6 |0 V) m* d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. X& ]- ?7 a0 m" |, c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 l1 g& h" |8 Y2 R% |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- [. a0 T: H; o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! J3 o4 w' G2 D# C- x- k( k5 N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& a4 Y2 q+ N0 |6 C$ ~8 ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) `, I/ x- }8 m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 M0 [( u5 m2 h$ h0 W* o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. y: P; f4 c0 e5 ]- k, \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 k! Q) y  E5 ^  [b]弗:[/b]不知道了……7 m2 t, S) Z1 M  J) _7 _% n2 A
  [b]苏:[/b]记不住了?# o8 o' \% j! v% {  u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 A6 K7 \$ m+ l; e- m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 |& \! W* X  \2 ?3 l2 b' k0 o0 I  [b]张:[/b]难。
" c/ P3 X2 e, {$ A/ ~0 L0 c# a, d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! _$ [" ]" q/ G- }  r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 Y6 V; u; z1 L, w, D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ A( n4 r9 `) \/ t' o$ h' D7 u2 t
  [b]张:[/b]是的。6 M/ V, T+ f! {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. E- N$ i& g9 I! k% m' ?: h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 O" ?. A* l0 o0 ?6 R- p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ M' f8 B4 ^1 i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 V7 E' p* j' T! `0 K" `! B+ K9 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) l8 p: `2 P4 Q, m" u  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 X9 y: Y- D1 |. j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) g  x5 n0 S) o+ z
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 Q7 i7 C' C. y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 B0 _9 S# G3 g: U7 {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 {% z3 H5 I6 g& F/ y4 S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ r6 F% @# C" [- _5 |) D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 Y- l; |& K5 F6 f7 H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( Z6 }9 L: }1 Q( I" p* y+ y0 ~
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* j4 V- }7 r$ c% E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 ]7 K. x& A4 `! [8 x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* b8 {6 R2 ~9 X  [b]苏:[/b]没有教科书?- d6 ~2 \1 d% A5 B! D) w2 z
  [b]博:[/b]没有。
% L( F  I5 }( D# h# h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 v8 e$ r( D; ?8 X( g) Z  e/ D: t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% T. w4 I% c8 K* k/ ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 ]) Z: s# l% f0 @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" G0 W( {" s/ }8 P
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 G  S* _+ C2 |) J7 \) D  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 T, X. w2 J! L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; D* m% o! f% F0 D9 \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' G' y$ x4 s2 \! U6 f/ l) e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. k2 K; A2 q* P' N2 e: h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# W) {* M) f, W0 d  y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 ~, T+ J$ @; U4 S2 S  [b]博:[/b]截然不同吗?
% p# }, D5 h& e" Q% j  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 ]3 S5 c! I! v' Y; A+ c, _8 z  [b]博:[/b]……. l& h) V- {/ {  [8 d5 H: M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 T- o1 U# u; {: `$ q$ }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: k  g" Z& J0 G# {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& p4 n+ N2 r- G# o6 Y. X* e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, T) L( I  w3 N% ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 Z2 Y. i' ~7 E2 U7 H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. y1 _, c/ x! V/ ~7 `
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. W) P; a+ w8 l' p  (四位均笑。)
- {3 x* C+ Q* S  |* ]& }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; s# J/ t: Y. J7 r4 p7 s8 I+ M  [b]苏:[/b]为什么?
2 M: l6 D: e8 J1 A0 \  ~: u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 p8 d: y% W' f& `/ Q0 b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 D2 `5 f; k, _/ Q0 g  W! j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 ]8 H, m% d" g- V2 A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( n3 z4 f* S6 C; Z6 F$ B  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 P! K6 `1 e/ s9 l+ X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ B" B" @: i4 t; Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) n. e2 B7 i, P9 g# u1 q/ u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 m: z) Y/ V0 W7 R* W9 k. Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' Y+ w$ y2 Z  C# r5 w8 m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 ^3 u' o8 T4 k& t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- a7 o9 T' W' A! D4 v# j1 T/ X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! e# D5 W4 b7 D: w7 b, G5 D1 e# W. p0 r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( _* s7 y* S* p1 d+ D9 e  [b]博:[/b]是,不一样。: J' _" z- Z- X  ?
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ _* D3 T0 a1 w! }6 X
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* {0 n- a) ?9 _$ K! K  [b]苏:[/b]读?. U  d" N9 F( W# I2 o5 Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- O. x( C- r& b3 }9 q% a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 \, U6 I: g3 U+ H& o; `" I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 Y. u- E# H+ U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 m% M6 l, q  e0 ]+ T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 l7 x% V. f$ z/ H9 ^  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 o, x' z# B1 v( S7 B3 O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 r7 f8 I* d/ ]; Q7 h8 K" ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# ]: c. X# N4 Y- n# }: }
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" K) n/ y% h0 D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 k' Y3 X& k  c. d1 k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ D2 ^" s" U, \' E- A; ~- k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ B1 L8 Y) A' X3 o  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 Q- ~2 ]9 f* x/ X- H4 n  [b]苏:[/b]哦!. h9 G! \3 N9 M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: w2 X: E0 H! _$ w9 N  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ H9 v' x2 U. L* a, D% P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 }* G( `8 @  [$ U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; T6 d1 s" a; _( }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 L; K4 F, z* d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  @9 U. U8 c" `- ?0 W5 q4 v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 e' s# O4 e# ^- V' a2 f) m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' s  q. Y# t5 S. D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 M/ g2 o; h3 G; S$ M7 B5 J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. s# j' G( W. A3 o  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 K! b  D5 a! \' z0 m4 z( v) r( o
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' u% a. U0 V6 j1 @2 [* w
  [b]张:[/b]是的。. M( a+ a# P5 [9 z. {6 v9 c) B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: X) P1 i5 Z* v* C2 l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, m& p5 |/ t/ k+ p. K3 @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 \' V7 l7 T" a; c
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 a7 m" h- _- \& I  p: V8 T
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 \- J/ v! e; B" W: o% y' d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 W7 E# q7 w8 |+ `# X
  [b]苏:[/b]我猜的。
# y7 I! N( _  f6 M$ u7 Z, Q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) T& l% Y, J3 Z8 ]! ~
/ h9 Y+ U" q' s" {% M7 x$ m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; p' Q) }( g4 F) g  E# g" l4 U8 W4 {1 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% D; j7 i4 Q$ B. e+ g# s$ c# J* O$ x- B6 T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 m$ v% n1 c9 Q( T; o& q' |5 n" b2 F% k! U+ I/ X  J: r
  苏:时机正好?9 S3 T/ I$ ^9 t1 ^2 s  D! k) K
. S0 g/ n7 f0 q' \* F
  张:是。
5 L+ O6 s# r. l7 d# l3 z6 n
6 z* Z% \6 F. V% G! C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- O% T. K5 O4 l. n' ~7 W3 V

. B. X* M7 l, f4 I  博:公使。4 |% i# r3 J7 _  b. Y/ |" J

8 J5 q+ G" A5 X- u; i! V& I/ w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 R8 u& A' ?  \4 U

! @% n+ m4 v3 w, v5 r! V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 ]7 X* d- M7 x9 m" Q5 o
3 q/ l+ {( Z1 h0 \' m* E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( ?3 W4 i2 j# u8 P" m+ U( [% T+ J* K) E- U8 r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ _# w1 I# [$ {

/ P% M* m8 x# l/ h* p/ m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  b1 W5 U2 W4 j% g- D

# h" A3 _2 d) A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# x) j& M/ z  j* u4 v
' c* @$ s% d4 i6 M) G
  苏:哦!
0 A4 Z1 \3 x* a# Q$ q
7 X  m! U8 e! G# A! ~5 w  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 l5 _% C( x2 y) B4 M/ m3 T

4 K: b. m7 d1 M, R4 H( Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. M/ k4 e# [% b# y2 R7 s# c4 H+ c+ M
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' B; R0 C1 Y) j( J9 Q$ B7 A

$ A. e3 H9 Q. r9 ~+ s% S, z$ v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 \  ^; t9 }2 }2 ^3 Z1 A
" c1 v" n+ s& w4 K, Y  弗:是的,说泰语。" G1 U1 V( v4 h
: |7 n$ i) T3 M6 I$ P  U5 I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! D! Z6 U5 h8 L; _
  u" j2 R, K$ b  博:还从来没有吵过架。
0 K$ c/ e5 [, r5 h2 y$ t! H1 [' w: S( ^* x$ J; c* g
  张:是,从来没有。* C6 |# z6 g0 V2 I/ C

% k& C! h+ C6 f; O  博:用泰语说,就是“还没有”。* a7 e: [$ [9 D. D
( D% _9 l5 O- I# x8 x, i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# m1 C7 M# Z5 L7 x
, A+ [0 C, u, v
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 g( r2 d/ M5 H9 I2 a+ v+ P0 x! l; u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( O' e) q3 T( \6 y
5 j0 v! I3 e+ ^8 e0 a  博:从来没有在那个时候见面。6 v0 y( d3 {7 [4 n$ v

! M2 \8 ^, X, e& U: h# E  张:哈……
# F* s% e% J2 W" S- V9 P
6 y; e8 m& y& g2 X2 b2 E  苏:尽量避开,是吗?5 e( _5 j% o' e# |, X6 M
( W% G5 y; m; W  ?  _* ?
  博:避开。避开。
/ f9 b. y% V3 ]' T2 L+ E# v# Q
2 f3 i, K9 T4 f- i! d  苏:那英国呢?
# D5 t* f. N, ]% R
2 u3 f5 W3 B( ]% @$ O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ @1 |5 {" x' @
4 |% R+ A: `5 S( k4 \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: \) ?3 s$ }8 Q) n

6 _* E+ t+ \% d3 ?9 h* E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ O. o+ A  ^) Y

% @4 @7 j  }! u: [& D# R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ e) ~( j% j& V4 |- Y# _. i9 d. Z
% l' M1 X. T9 x2 p) V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 r, W# l! y; C/ n
1 z: f' b: [  M: i
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; R& I  y5 ^1 q- _4 P. \! v( t# y
9 x7 j: t: s1 a: u$ U8 R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ }; R. V& s/ l9 g6 K1 t! j
' ~; N- T" u7 y) k; F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; H* ~( `: j, o1 x9 d

) V: X: F* A/ L  弗:是的,会交换意见。
8 E! f, f3 F' P$ l, y- F6 z
( A9 E7 a: `. m7 W3 B. J; p4 [7 c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ G" ?' f$ A* a7 y+ N, s4 ~9 F! S6 e. H$ s8 e. t
  博:没有困难。3 a1 q$ j% ]5 z& a' T8 G# S

8 w. A; t2 C- Y/ m! w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 ]" F( o" W) ^
7 I, G" G5 o; b$ \! h( j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  N* Q" a6 H/ k( b- G: x8 D+ k
0 D. ^) T' R; u5 [  V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! e! m! e2 q4 j% l; a# s! X; ~3 Z( c- [, N  M/ n9 S6 x- Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ f  J" ?% f3 N0 C% L

0 |' p% i7 j! I0 w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 P! s) d/ R$ @, e9 g3 x4 a/ j$ R2 j' j' k* i$ n% |% B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# @7 j/ {1 c8 l$ g- E; G, i. t
3 s% c/ ^+ x( X7 V9 p1 F
  弗:我们必须保持中立。7 ?/ j7 H2 W3 ~9 \* E* t3 Q9 w
! d" I# s1 q5 X1 W, U
  苏:始终保持中立?+ K6 r% c0 G* e8 B( R, ?: a
+ U9 Y( p4 R6 ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# ]( z* f! B* I

! Y2 `1 ^( ^' k2 \1 }7 u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% p% _* m0 z( e- R: {  t  X5 H! Q) Y" }8 d0 g5 n9 C
  弗:但我们不理解啊。+ F. Y, Q" K4 h# [7 `0 Y

( A" I2 |. ]4 _! D7 S) Q2 l! P  苏:不理解?
, ~, h' a, n: W$ L& a' L$ R5 L4 _7 k: K; W0 `  a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& R3 q6 {3 M7 E+ ?5 O. P
1 @: d* q; n; H/ j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ D" |$ f: g% o2 h, k
- y6 I9 i; n5 F! Q1 v! Y! v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 Y* ^7 d9 H) t% f6 v/ U  [9 U1 m6 d4 Q4 u  B) C! a$ R' I( J+ Z! T) P6 q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 |1 n0 u# x3 P1 r" S) C4 _

* v- Q: K; k* L5 c3 c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" I9 M, N: Z- w5 z' {1 c5 L! b
9 x4 K$ O" P) `  苏:中、美是同一天吗?
. D( Z! w% m2 D/ n1 ]) g) U; \* O# [& X$ e3 y" B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 i4 i, n" X% _  C  o& ~

6 v7 ?* y+ ~3 F. K. B  张:是。6 B* I( f$ ?, k1 K7 z9 i

/ w- f/ Y! b  X/ t( k  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 w- h% d- `. M0 z2 E5 W' `
7 X# c: |9 U4 Y. Z/ ]  苏:张大使介意吗?
) S/ c. z0 Q; @9 N, L. V, n$ [) q3 w7 ]6 [' [7 ~
  张:不介意。+ P' X8 M0 b- H9 k  a

8 E( \* V  |# J; l+ y5 u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 L7 L3 U. }* t/ d* l" G1 {) e' R; D" c! E( Z9 Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。' y8 S4 ~7 G: m8 ?2 q1 J" ~, M
5 C( I% `- l1 D0 R0 U* \0 q
  苏:泰国人这么想。& d) @" o9 z' A! \0 h

" E4 f4 _1 V% G' n4 K  博:我们不这么想。+ t0 A; |* ~4 W& x/ r' j8 f
: i* m6 t- x5 B  T: y- ]  o% f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* d/ t. H9 N" f& T( Z- i

' A, C' U2 g2 j; G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) w& V. m' W! W0 Y2 ~% }' J8 d; E$ E1 e9 R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! Y8 Q8 {+ k! E$ e

' [4 @! G1 l3 X. Q! u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; c5 W2 M! }$ n! z( D- h; h) H( E# m( O
& I9 }2 v3 P- M  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' P, c- j$ _% g* h, {
, V( o3 y( h3 {$ E8 e  弗:是。
, R' f/ e7 ~& Q; @% c& y, W2 A( X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) U, ?! v; o3 ]9 K1 h$ `
: y3 B' U# s* F" q) ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" A% {* z' l. F# l4 I  q" K! r% \6 ?+ N5 y& M! y# \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* B6 u: Y: L  R% Y& Y8 a8 [  i& u- p& ?# D2 ~; u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ Q' L# Q: E( q

' U+ I) m# m/ P) T7 z: {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 B; Z8 d5 G! ]; s6 g- w7 o
8 [& n& Z' X6 {8 s. p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" I& n. Z3 z' {$ l0 q* k( p

8 o1 i0 O2 E( J3 }  苏:大使感到糊涂吗?
. B0 m( \7 [0 F6 D( ^1 E3 i+ I; h
6 ?( s/ O, z# V' U, @# G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, z# U' @+ ]4 R

+ q+ R1 R* {0 ~0 i  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* y3 T. }( E' j8 m( Z" [- X( K7 `$ M4 z5 ~+ ^" A3 i% g$ j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# E( E, p. T5 s6 A; k0 U) i7 d8 c
. u% c  Z& \! ?& Z3 i0 N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% H3 l2 W6 r/ B" j4 q) P( I! b' l( G0 }( y' A
  弗:哈……
: e) J1 h' e' T: D& ^
* d: x  R6 |# a! u  苏:每次来都碰到了“革命”?7 p1 X) v0 z/ e! T  v5 v
0 v  H8 J4 T" I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. h- J/ T+ L+ s! W' A

$ v% ]& V4 g" ^" B  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 p& C# Z' B4 d+ h* R

2 q+ |! W& `6 K! i  弗:那天我在英国。" U1 X, m  \: W' l, o. A

+ d) F) p) s9 {) m! J( x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 }- R% }: P  s* \0 B0 U; E* e; a; b4 a7 p, J% g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ K5 M' ^' m7 N6 i, }
; U/ N% e3 S+ x4 P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 D: ^* i' u1 k
. ~/ ~7 d9 L/ X% L" p  r+ A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ A* t4 _1 Z& v4 L7 J

  F4 p% ^' M/ _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 z6 O+ _" T$ V- W2 Q" P5 N& W' M8 y3 @* A
  博:那你说说,有什么情报?; Y/ C8 Y7 W+ a6 A3 O
  G" ?" s2 r/ I& i0 d
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, k* E* X2 X, R8 {
3 O! u+ k5 c8 n  博:不对。+ M" e  Z1 m& Z+ s! @5 ?
4 \/ w0 n: w5 I# N6 w- X
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ b4 L  Q& _/ u7 G& D! ~* r8 [* M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 L. x3 t2 H0 Q) G/ h2 z* t( b) G/ a$ b& |) }) E+ g+ W- N" \
  苏:不是事实吗?
2 b) L1 V8 I  w- M' Z9 a9 s
. Y- i( C4 S8 r1 n6 Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( F( q# M/ W# S% T4 g" z5 m; r
3 E" [) {0 m0 }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, g" b( n$ X+ j3 E4 h/ p' {
& c: f- S# g# A' @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% _8 z: B* m/ w5 r/ v0 P( \" m* V1 V# w: v5 R/ ^6 |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ h# }2 z" u- t) D/ Y9 ~6 t* }5 u/ c6 b' L/ i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 q! w& ~' @, L2 @3 e; u# g+ T
7 S$ ?, _4 E5 l" X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 q- u) T7 F1 U, L
' N1 t, b  v/ P" d" D  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! u2 y& y* Q+ q: i, b
. \, U" G$ y  v+ Y1 J9 ^, y3 J  苏:为什么?损失什么吗?+ S! `0 [0 m0 q' n2 Y' a. |  H* {

* w+ Y* I: h8 E, b8 V0 V4 \7 Q  博:是。哈……
# \8 Y6 \! ?! h; U6 \  p) b7 G# X' i% W8 w- h: P' M
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: ^, z1 {2 b8 L/ q: E" b- a% U

) A! `7 O8 u/ ~8 H: \) z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ y4 g. O( q( ~& z+ Z7 r

/ D4 q* t7 w# b' S  苏:大使在泰生活愉快吗?
! N* F: k# z7 @' [9 a. |
( j# g" C; e7 ]3 O# o# E  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- E- k6 l+ ]! i2 S/ \6 _7 P
7 O2 e, U9 ]* F4 c- d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" g/ i7 _2 C: I; J, ~$ q9 _7 [& K5 E9 Q7 {- E% ]: @
  苏:这样好不好?
: ~( {2 X) @) B1 i0 r+ q1 G# I% B5 ]7 x  L6 b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' P6 y" N6 [0 [0 j9 ?
4 t8 ]; H, }/ X( @4 I3 w$ S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 c' T* Q4 ?" }! J
% `1 n( ]- @: d, l+ p" y/ D0 {. ^  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( C8 j7 I3 n) N: E& d( P
! x- O" x: u' {9 n9 p; @( z# Z! W  苏:泰国人?
: w" o- [# m) v! m4 Q9 L9 k7 Z6 c
- L4 Q* h; |& N7 J& y( ^$ y3 S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( ^" q" C5 W% L' N5 L
, X# q: |/ i9 O  K6 f' F9 w. Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# |9 }3 |0 J& l# S$ w# ^+ z+ y1 s
/ F% d7 M2 S+ D* b- t' K' Y & J" [5 A! q; g& x; _, @
) [5 R% u/ i& S, {2 _5 R6 b; t
6 @2 M- v+ W. X) K# E. x2 O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " ~$ M+ @- _6 ~" p8 c8 e6 u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-2 09:42 , Processed in 0.047965 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表