杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106958|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% Q; p5 e. l7 |! C1 G$ ~1 p5 c7 o7 x, p, N) ]9 s+ n" {
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 m8 n/ H$ V5 a/ F; P1 `% @2 ]0 T
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# o( L$ b% b( o4 z4 q$ I9 x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: r6 ]6 t. w# E0 u& n1 s+ X
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; N9 N4 K* N% l; [( i
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 Y, K! k: G0 A" h" _, B: U, j& e9 R
! D8 F! i; H! G# {. G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 p2 H8 z9 v, T9 v/ j[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 Y+ n* q7 P7 p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& c7 Q6 H, W1 p* Y; Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ J0 o* ]7 r7 p3 ?7 M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- r1 C/ ?- g1 H+ f) \1 W& M
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  L7 T9 f  I+ n9 @  U+ v7 Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ M: K* C0 q' @3 d* [/ g2 h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; [" s, T9 t+ F6 j/ \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 r! P; r7 D2 z( `' n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ {) F9 T; J0 e5 s/ P/ G, p) Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 j& _7 J+ E( |2 T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ k# \' h' B( `2 {. v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  M) t# ]$ h9 u, l+ o! a3 D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 m! X- c0 F1 m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 r+ r0 l0 R( x# `; \( g9 v4 N) u
  [b]弗:[/b]不知道了……) P" {  f; j; h
  [b]苏:[/b]记不住了?6 C2 ?7 i6 n  }& q& r' R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 A% D6 l# x* H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 `  e) O, S3 |, u0 g+ q
  [b]张:[/b]难。
: `9 K2 |8 t: D: J! c) P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! D% _1 t9 r" j/ ?& Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 F9 c! ~4 ?4 S( i  E. O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ Z+ E# @  P/ p% K& B
  [b]张:[/b]是的。
+ V; j4 g$ e# u& H0 k- u' j+ g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 P* q6 e9 c# D$ b' v0 \/ ^0 W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ J# u. u* h0 r6 e
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- a" Z2 {: {- Q1 G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 c3 c0 z% Z. B6 Q9 @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; G8 Y' Q- ^( P: V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 N% I1 s" Z/ X8 b5 o4 W  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( _0 Z) U( D( _& Q2 H( e
  [b]博:[/b]政务参赞。7 P% j, r0 S9 p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 R# F+ l+ A  J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 ?. p$ ~4 j* a! e7 H- L% b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* P; B/ X0 W2 i/ p9 p7 S6 H7 U
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. t" d- j$ Y2 \0 y  I, c, W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 L' m( t- ^) \5 h8 }8 @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 a8 l% Q% ]8 N- A4 e* u3 L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 c3 n( i' x( p4 w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 n" W: S% C% O8 s9 O* w  [b]苏:[/b]没有教科书?; }* u8 I4 F0 {/ B
  [b]博:[/b]没有。. ?6 A  D% R* i# [6 P, p
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 u" P0 j* A" U) L* [- q+ f/ r+ s1 Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" _3 K8 ~* k( _, y9 a/ K, z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 `" l0 y$ r% F7 d& G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 d7 R; m2 k( W8 K
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 K) n5 P; m- h0 D! t% {+ ?  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; P% }6 ]" Q2 @7 ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  s( Y) F0 w! y' a5 U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* I" N3 H# j% t% \" R+ c  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! k' u& x# D" q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# l& k* r: Q* Q) }$ @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 E0 j% t3 M/ z( u! F2 X6 x  [b]博:[/b]截然不同吗?
; P3 H1 y4 G' T& x0 [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, z, `( z: T  o# c; l$ x- r3 `5 _- W  [b]博:[/b]……
+ }  k( j  c* l6 N( J1 k; x% H) j6 @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 o3 g4 u, Y6 _& d$ N  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# Y5 n3 r7 g0 d; ^$ D" t2 A: Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 o( n6 g& @2 L& C5 |) U, n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! E0 m  D' f3 @7 U9 X+ S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ d9 `% m' |! j) P8 y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 q+ h5 r: A% Q; L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 j1 H$ D8 d8 y* Y. c
  (四位均笑。)2 M; w7 Z( r- Q1 y5 Z( a# |4 p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 D) c3 x$ ?. _& {8 M9 M& Y  [b]苏:[/b]为什么?+ [5 [/ q7 S0 u1 }$ s( |% f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' i* {' j6 q$ J/ W& u9 z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 O. P% ~' y; r# ?' }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) M; g! l8 E! Y  v3 V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 i% H. {- q; j, T, b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& ?0 M" J/ M" `, e4 s  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' H; p3 p" ?! S$ q* m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 o# h6 y+ @4 S  C  `0 f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" F6 O3 \' B& n( J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- Q1 D- a9 |$ i/ c: S, B- b: P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) i3 ?) a! M4 ?% S- T' S! `$ p9 N. S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 @3 ~# j! F% S& _% @2 l4 E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 D2 z" c- K+ b7 ~* [# n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 v. D* }- K9 q2 |
  [b]博:[/b]是,不一样。
' }# h1 Y/ b' a, j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% y% F( F% W2 X# Y( C' O  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) I$ X% N! {; H8 g
  [b]苏:[/b]读?" N3 T  I* c9 ]- Y1 Q9 ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 P0 V7 ~# a( J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 Z( f- m, h; ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% x3 o: f/ c( K3 U# ^, M% s. M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  y9 g$ v/ A/ _) N* c: a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 l& v; h" [7 a1 u5 w  U. X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; B7 h+ b4 y- K0 _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" l4 a2 R0 x/ y0 ?8 C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 s) n/ [3 D0 W6 g7 f7 B- y$ o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 m* o$ |0 z& u% d6 [2 F" I
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; c8 d6 H( U  F( ^8 a9 y0 F. c' V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 @5 g& [- c* T' c  X% h9 h4 }  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! e% q& R* i* p' ~
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- X" ?9 \8 [* _! R' m6 x  [b]苏:[/b]哦!
5 {- h. x( ~! q/ h  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  A; f: W, W9 M2 @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- B. h% a2 n/ S# O: D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 z$ @) ]% l# ?9 a) e1 h1 T/ s6 Z3 V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  F' [9 @) i+ h+ i& X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 Z$ ^1 U! Y* c; M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! v6 [" v! N$ l" o) m' r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 C8 l+ h/ E5 P, v* W3 o  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 k" N. g$ B7 N6 Z9 h% R0 q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  C( I- ^3 v  c; Z8 Y$ Y. [2 w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 X+ O$ I% n* F: X6 i7 t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; I$ Q; I0 b& h: [8 C  T5 }+ l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- o. W6 }2 f! I8 R  q0 u& l4 E1 U# N  [b]张:[/b]是的。
( z- Z- |( p0 Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! F) ?& l: G; K7 }8 A( P7 z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 i0 @6 H! @; o: R; e) W( t2 i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* l' f' k) }6 g+ N" M0 \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- x) n* ^% P% G4 f4 h- X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. W* b+ [; {9 Z! N$ g" W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 N$ `0 i8 N6 f  [b]苏:[/b]我猜的。4 ?8 f  m# T/ @/ G# w% _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( ^6 Z5 X+ _* @- O5 o* ~
* b* G9 l6 ~/ E6 `% q+ l- ]  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 B: A: j! Z) e5 s4 {: b
. Q8 {  ~5 O/ r- p- S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 ^- k( S$ N( a. c
. U4 u% {0 ~9 @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 |2 A: g* X0 `7 \7 [* i3 R1 H( |0 L
$ |7 Q  A6 {1 z7 j8 `* W' i' c  苏:时机正好?
  y3 T9 g" j) b: M0 N4 @2 W$ m( \3 u8 y4 r& ^/ K8 e$ E. x4 n/ G
  张:是。
* z' X- V. x+ f2 c1 ]8 m8 t% n$ q* ^  `0 N" g5 ?3 j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# {6 N# a- s% {) {" o
% f- |, @2 _$ V4 }; m/ A6 x' Y  博:公使。
, h5 d$ X4 s, p) k3 X6 X4 y" `8 r6 g+ A' P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( s. F9 ~3 H$ Y& K# d
" M' `6 r! }( E( T  G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 g. z5 I, E) Z- `
0 m; }  z. e0 e; \5 Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" P0 A# z$ e2 g% c8 h7 }! }
0 y9 o3 P7 h7 E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ Y  b7 Y6 P  ]2 o2 G

- ~7 A# b- M) G8 j/ M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 X, f( n5 }$ _- `% ]3 Z
. p  t2 v( F8 ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, T% a1 r, ]1 N1 @  p) q2 G% g6 z- p6 J2 }- W
  苏:哦!
; W5 t/ M# u8 |# n0 Q4 ^. O( T
0 b- u% r+ p- q2 k. P/ a4 u. o  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 p- S# n6 W$ b7 T4 Y% H; U# Z! g0 r* s9 j% ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" k" p  E/ u' F% w6 J: l
1 u9 Q* y/ m/ K, m% I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) J1 X' n3 h# Z4 p  n: C! y. m
/ i- Q  g; A1 A# Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 X4 V+ x; V$ |, n5 s9 i3 x9 q) I) V' a
  弗:是的,说泰语。5 R, k  Y  K. s9 d6 {8 P
8 a4 n& [: L' R& e9 Q7 y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! c( L8 g. L; r, i
& s" N8 V" j% ]. V( f
  博:还从来没有吵过架。3 i! m4 X! R, @8 p  f

2 C& D. e$ H- e; P/ h+ G9 j2 h4 L  张:是,从来没有。6 F3 v/ p# d* i, N3 k

6 O7 H; J+ w' t: u% C6 P% |" L  博:用泰语说,就是“还没有”。1 P3 E7 _8 E  I6 e" L2 \- Y! a
. o) I2 u3 t; i) c  V3 v! p
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 o9 m/ a" B7 ~- M( r% E" y" }% X: ?. p$ Z; R5 l, d; @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ L8 H" Q1 [0 s6 h9 u- n, U

# R. U8 D3 E- Z: Y, R  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- X7 {& A' U2 |4 b' [! T

6 {9 Q3 b0 f1 {5 j5 `  博:从来没有在那个时候见面。4 ?( A8 \3 n; j) k$ m

9 h5 x6 u" G; U; U' v; D/ ?% k  张:哈……* F) ~- g  Y* W, J- y3 O( x/ d
" h* L# [3 V5 v7 G0 S/ ~+ r
  苏:尽量避开,是吗?
) o) r1 z9 c6 n* m4 s
2 C; P" R! F* ?& B/ G  博:避开。避开。
  a5 ?' Q2 _: `7 C8 ^$ H
+ s& \, o# g9 D9 U9 N- n* n4 v  苏:那英国呢?
5 e. N+ O+ X# |6 V( |+ d* V; C
2 z/ |6 S1 A# I- @' L# U1 i/ F  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( ?) Z- x" T8 \* v3 y+ D4 ?/ C$ r; D  ]& S0 r4 z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: N6 [: s! x0 r5 R3 P/ I) @
8 \& @% W; G, N# D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 t0 }0 t8 [  u8 [5 N
6 h+ O' N3 m- z6 E7 Y" d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 r+ ]6 E( @. T
7 C8 C6 a. q: z0 R3 U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 }" x9 G& E2 ^) V
3 w  c: g) d( G+ j% |( S7 d* G  苏:那作为朋友,会怎么做?( L' k4 K  q2 `
7 r" a9 z( N% s
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 [# M0 x5 J5 f. m
8 R& R" T" w! {% R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; G- P% {- Y1 |" X% [/ C+ S, B. l
5 c* ?4 O) C* m' M# L# J3 d, s  弗:是的,会交换意见。
- ?8 @! H& g: M2 _4 U# ?
7 c7 @. K0 n/ e  \8 u; k" B  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  r4 H$ n: n6 V$ V( ]: e

& Y5 b7 h, f4 v  博:没有困难。
; X  V$ n) A4 Q5 I7 S( N, R
# d# x* F# u: z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 L+ Z5 W2 v: ]$ c: J/ q$ I% f/ G$ Z0 s: a  P7 C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  m* ]  X) q: e3 }5 U8 C/ o/ G
: d# g2 t6 W3 d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! Z: u. @) e% u1 Z' z- w( ~+ M" g9 ?9 O0 v' m6 v  w4 }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 J6 D# d. p: L* m" }* s
7 a; b" T$ N7 R' p/ u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. G  ?% K) N# c: i. C" Q/ @' g
& l. h2 t: d2 O# ?1 S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 H9 Z- j: _' k' g7 j. x7 Q; e  Q; ^* [, A" [
  弗:我们必须保持中立。
/ @# n1 }- ]2 M/ O/ b& W0 @# ~3 \/ Q7 ]3 O0 d
  苏:始终保持中立?7 _5 Q2 v, X- |6 ?6 h

& e' D9 Z4 ?+ r9 H; w# M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! h/ s  u/ U2 \4 K& U5 o* ]+ t" C
7 V7 n: S& C* e( N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 N1 \' S9 @& M" N

( }9 X' D9 @+ _7 |  弗:但我们不理解啊。
0 P" @& C' e+ x6 ^
1 @& d# v/ p+ ~' U1 s  苏:不理解?  Q  z& v5 B6 V8 L

$ B' X1 U8 @- v2 s  g' j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 K  ?3 w7 {! v# p- ^( s+ `  ]

' {2 k. z# u- @  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# R3 w2 k! f! Z3 G$ Q, O( a0 E9 z0 e& Z# I9 U/ u  c2 B8 ?$ i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ w/ m9 C6 I% @* U8 [" a( M) b4 ~& A) M" e# K9 S
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, C4 ?* i$ C3 L# h' P+ E
2 f# l4 o. \) P' Z! m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. z- C& w# U  A, S  r- w# K
% }( a+ q# I: R& p9 |7 \
  苏:中、美是同一天吗?
# r, X4 J0 H9 r3 D- i
& H/ ]2 j% \( T9 W4 F7 J) ^% }# O  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 x5 f; W+ C: l; w
: H* |7 _% N+ P  r! }7 e* s3 K9 J
  张:是。
+ C- J% T! H$ @# G7 M4 z9 `, n. A6 a) G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 v. i) t( X! e* `7 x
, t- `9 R( ^( E
  苏:张大使介意吗?4 w( i4 s6 _1 G' ]: w

9 n! a; @0 R) O0 `3 {- W  张:不介意。, ~* h, r& ]3 [9 I" [; e
8 ?' y- c; s5 m( {7 R% z9 k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 L. {6 S) }* _5 L% N, r6 ?

1 u5 g3 E% c+ j  博:苏提猜,不要想得太多了。
; ~5 B5 d# S  s, J" T* h* M1 M& u- g2 C2 L/ r; a1 B
  苏:泰国人这么想。( d% g3 S, x& ?9 d4 |: A
: |" m) a. J3 }0 w
  博:我们不这么想。
/ K  L' q, Y- Q  n6 _# g! f) u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. U5 g* V! `" D* h/ t, `) d# N8 c1 ]  o. y+ O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ g" ?# I+ l9 J+ m7 Z; e0 Q/ ?- `% k2 j! ~2 w# r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! S8 T) J+ D0 w4 L# B
2 d' `6 l5 u1 \5 m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 m$ y7 r0 }7 s2 t
  h( a2 l( M. L* [# Q+ `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 A# g' [, R/ J3 k0 o" c: O
$ }5 r9 _6 z& U" R3 X# ]# r) h5 p  弗:是。2 ?# w2 z" ?5 ?! }5 D

( Y/ N9 V$ }; Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 \) i- y+ g5 [8 c% [
- @. Q  ^% [* g' F8 h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& X1 x: x: @& D! J4 H+ h5 l
2 m; K  z4 D! c8 \+ ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 s! B( P) l5 Z6 F' K

2 i+ M3 ?+ y0 d  R6 p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" ~6 v; ^9 l" P8 i: T

4 ?$ N* U3 _  T0 Y; l7 {  b) \( ^# V  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 O4 t" a1 z# L, X- P% O# L  G8 i2 I7 h, L: x7 ?0 E- q- r2 I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; j  Q# b/ a& ]  t: b$ C
  y  @" ?+ ~, B! ^! j% p  z. R
  苏:大使感到糊涂吗?1 ~: }3 a7 C# `! {8 D- k* h2 w
% M1 M) q6 C. V1 V# Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( u+ g& ]! X) |, g- C  A# }$ H

  A" a! \# ]) J# h6 S- H9 B: F" z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" X# e/ G2 G; H- R, R1 }1 X, P" R; `3 F0 n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, F  i& g2 x$ ?# ^& g( j
* S, H3 ]& o. z8 k  c7 C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' k) E9 `6 n3 N. F8 h6 L/ v. ?& k# n8 _$ X5 |9 l5 f5 n) j2 P  ?
  弗:哈……# P0 V; m- `6 P) T) `: h- c2 X3 d

/ Y+ g& N0 X& @; n) v+ g  苏:每次来都碰到了“革命”?
' W2 |* A5 A6 t# k; Y* I; H( Y- m2 D; U# g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, y% [9 t& e# g7 W5 O
& F1 k$ I6 Z( b2 o0 j3 D+ Y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  `9 P( J% n% ^7 X8 _4 }# ?5 \/ Y$ @4 k  T% M& s; W) [
  弗:那天我在英国。! c/ g3 d& _+ ~7 c) ^

. W, Z7 Q2 D2 w7 N/ e  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' f. Q  y: Y. ?% B9 ~: [% B
3 O5 O) H* R) V0 o* s9 r6 k3 v% {3 _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 e. W) U0 ^* g8 c
' d( X! g& }7 A5 T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 {+ M& E: p/ A, L: O/ |" y, l2 C

4 I0 K) p4 w9 Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  N# x1 |+ q" L1 k. [: c' c: \
7 i  X7 D3 F. M/ S9 ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 O5 I& o! @9 U5 Z9 Q9 X! ]
$ @% |' F) ?! M) l  博:那你说说,有什么情报?
% m, E% O$ p' I1 \0 I: u
+ a* `8 h3 k) l! b$ k( j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! R; N, e1 d5 c5 L- H: o: J, D6 c$ `; l9 @
  博:不对。
8 w3 k5 b% u- l8 Z4 J5 a
6 I: e3 {' L8 ~! P8 Y6 r  苏:CIA,可能有什么情报……1 R* _7 t3 I1 G! C

% y9 j* x2 M2 T  m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 J' J0 M1 }# [' b  n
7 A4 S. K6 }1 j/ e; l  苏:不是事实吗?
$ y& j. B& L/ L1 M1 u% p3 L8 e, C. ?
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 Q3 X- t1 L5 Y) _5 V

. }8 m  t) T$ j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: X2 T) Q% J: i% |- e4 w/ q2 ?5 F6 A" N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- ?' `  r2 }# ~( f8 |" W9 _: @: W/ e3 h8 ]$ F* r$ C2 R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- q( i! M! R' [' }( |7 ~
8 a$ C0 ^" J$ P; F6 k9 p" F# W
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* @* M. w8 o0 G; b/ C
/ G9 G: d5 k- w( J, V) u* t8 M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& G% W. H7 \0 S" K7 F

' r: }' T+ c% Z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' j# U3 n9 c& P
( l/ u+ x. `# E# I( u" C
  苏:为什么?损失什么吗?
" Y) O0 @8 {) R7 g( f
) V6 D+ d5 t5 [  博:是。哈……5 V" U+ H, m; f- R. J

- @9 W. @: o& F, _. T! }) G& j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 N* \& T, B, d% m! ?
8 l/ W) z7 V! H- O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* [" G4 z1 c4 ^& [) B& N1 {

: A7 J) K/ \" C0 }: d, |4 c  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 _$ ]- b6 m5 |- l- K+ ?4 ~3 S
+ Z2 H" a/ }$ _0 Y2 y; ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% F* V8 \; c/ C  {9 Z6 P" e( X9 L$ }. ]" D' S7 }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 h* _* z+ D$ W# s& G, A/ c/ O! z; `3 Z4 N% _0 A) O- K9 |5 k
  苏:这样好不好?
. @& L1 b1 _8 _6 b3 n$ M8 s6 y$ C- U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! r8 b7 x1 U8 A6 N+ |% Q# S
# i0 g/ S  u7 v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 z2 Q  f7 t& T2 Z# b) |" G8 }; v: ^1 d/ p4 R# {% \) W' F% o! b1 F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  X# X; g; P( m- J! u5 m+ V; X- t- D  B0 }; w" J
  苏:泰国人?
3 \0 n2 E, j9 I0 D4 k* y6 K
! J6 ?0 Z! \7 C5 P1 S0 N3 h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 B0 W/ ]' f# v1 @* C- u2 |2 l. g8 I* }# R! y/ b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 O* ~* B( d4 ?/ e

# @; \! s. {! s) `1 { + t; q6 g' n+ C

# R  A8 P+ b# P/ t1 v8 G; k& E8 H6 k* Q8 y  a
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 X' y+ S+ D) p% t3 m5 c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-14 13:29 , Processed in 0.054738 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表