|
|
5 |, h, ?: h. l! c4 e; X- f2 n
, K) i8 t1 ?& F4 d& ^; m
It being in the springtime and the small birds they were singing ; ^# k. l) _. G7 J& a
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * F6 M1 ?7 M' o$ M6 R0 J
Down by yon shady harbour I carelessly did stray * q3 G" c1 j0 o& k9 Y1 N
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; v. r# {* d% aThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% R f2 e+ u! k+ ?- A4 N. Z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 P' O* m9 c4 s: `% |0 yTo view fond lovers talking, a while I did delay 0 ]/ s( u9 g) e% B d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . H2 M3 f% j6 M& m" b
She said, my dear don′t leave me all for another season
T( P) p* n$ _+ J7 j W! P她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 ]" I/ z: j+ T* m/ k Q7 ZThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ k' V+ ~1 l6 a虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 |7 X$ f, g; [: u7 F
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* w c+ o! r% M: Y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 }+ l" M; D8 k1 X& R; i M0 N
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 e" T Q# l/ X L1 d/ @5 L0 d
我对神发誓,我永远都不会说再见 6 z! ?; {, L: l, W& Q
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; a% p4 @; e9 n R" Z% \他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 v) ^) U3 k6 gYou know I love you dearly the more I′m going away : t" o- e4 o3 X3 R- q4 ?9 I
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( t9 H: F1 i. F+ A) w- |' aI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
9 V, j3 r( W% x* G6 z3 t y& c我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . P* @8 I/ s" m* o+ N
To comfort us hereafter all in Amerika y # M- w/ G I* Q& S% q, q4 |
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , J# d2 A# x! d6 A
Then after a short while a fortune does be pleasing
- Z# A9 S1 i- h: n% P# O: t- a8 _! g不久以后当一切都已经平息
* K3 ]9 Q. @) M9 ]T′will cause them for smile at our late going away
& N& y' w* K" Q% w% e我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 A9 z% U `+ O4 DWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 m z7 n/ x+ i5 m- s+ X$ h; Y6 m7 C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* b1 c' G# [* k; j5 K) @We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 E1 c* z& |$ r' R( G我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; S1 H3 @6 |: p1 v+ s' h& K+ z! U/ HIf you were in your bed lying and thinking on dying
6 F. w( U) u1 \5 _7 v如果你躺在床上正思考着死亡 : s1 @* V- Z: u, v! I/ t; z! V
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! q0 e2 `% J5 Q1 p5 W4 m% W3 ~; s 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 v( k- A# L. t- M. k( F5 d
Or if were down one hour, down in yon shady bower + T5 `; u1 V5 J) v
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 }" `0 ?1 ~$ t. ~3 v! H, Q
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
) M( F4 Q9 }" A( e# ~+ k+ l# O 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * X8 a8 ]. a8 ~* V, @1 @+ F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 p: n7 |5 I x8 K o$ y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 ^$ q5 b( y8 m* `
I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 y. a+ N% d% l我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 t" c" q% r) o8 ?
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 a+ B9 B7 V/ [. \( C( F( x而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 K" j- v& Q7 `9 Q# v1 j4 sAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 n$ \; W" S: [9 d( |) ~
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) ]! K: q5 w! J0 P2 }% i+ K
; f4 o9 S" G vCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 [8 [: v/ s6 V
7 J1 R1 c. m& O4 C: k7 I0 K5 \! p8 P1 H! z& M. A
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 W3 N7 S: k, @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 F) V* D, u$ a
! P6 s+ P0 y% j; {/ i# VCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 s* q% v3 l8 p, \8 U( |& L
6 |, C3 S7 N; H- g. [# Q14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : o9 _# }6 a- Q
0 ^ ]+ G1 W, \《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ N1 H/ @. G1 B9 x2 M
% y1 K+ t" o0 S) M9 g7 I/ ~Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; M0 |/ U2 x3 O, ^" F( ?* m
" j: E; y; ]+ h' a. Z! t) `; L自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|