|
|
" X/ a S* N( Y* ]) t3 D) ^' K& A7 T: H1 X# P$ A
It being in the springtime and the small birds they were singing 0 O5 q8 Z$ X8 H5 R+ U( N
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- h; K, s" W- j. @$ G: hDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( C, V# d8 q5 q8 n: s: U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) q" Z# o. l- r, cThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# i$ ]# u8 g. H+ ]" U- n* V3 r5 f' ~画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' J4 l. ]/ c( M1 fTo view fond lovers talking, a while I did delay
* D4 l; u& j* \/ ]. w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! K3 h2 R; `3 ~
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 q5 }* P' R' i- V; q% A. V
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ c# P o1 P/ v1 w% N; C
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 B3 q3 s5 ^5 @9 z7 D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 o- |' Q& F5 l1 r1 e5 }9 j
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation$ |* |: Q. m+ u: E. F
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 x; u) a# T" ?: v5 tAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ b2 ^* v0 ]: s7 x8 b3 `- y1 @我对神发誓,我永远都不会说再见
6 p- w% U2 y9 J; P9 L6 o* ]9 Z0 b. XHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. I" M9 i+ \ k* Q6 p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" `/ N9 q+ ~% f* e" t: aYou know I love you dearly the more I′m going away
' z3 {1 ]5 P* n3 R( u你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 z* B% E* b0 H9 b( M' f* z1 Q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation : o6 X. X8 l5 y! |% V, ~
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ C% F/ |3 p# l3 nTo comfort us hereafter all in Amerika y
& d Q" c. _# `% P4 m来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) k2 I. T3 ~3 w7 k! i2 V
Then after a short while a fortune does be pleasing
$ o) B: J' Y, N# h2 f! `* M: i+ U不久以后当一切都已经平息
2 A- r9 {7 l' q. l# Q. [4 @% a: M2 tT′will cause them for smile at our late going away
! r j/ a) G% P0 ?我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 E! R( O# I$ u z4 C2 nWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( ^, y: l* Q2 s' ?' e% c! U8 ~
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 j- w! f1 r' b) a# e" c, G( }6 eWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: {8 c& A, N" k9 E4 S+ E% m我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' K" f7 i& Z% s7 Y: `
If you were in your bed lying and thinking on dying
( ~& s$ p3 y5 A# P# N& x如果你躺在床上正思考着死亡
5 \0 k! i# Q; mThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. V: o9 l' L1 J& T! W3 d
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 J& C3 y z0 v& u1 F. t# n
Or if were down one hour, down in yon shady bower
8 V! G9 a- U% F5 Q) x1 i或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - m3 J) r8 \/ x9 f. C; {
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# T ?4 r4 `9 i" |! o7 j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 U. d6 t- C" P9 ~
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # `1 u! j- r8 m }9 {3 O
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 ~1 m) Q1 ]' f! X& M+ f
I never thought my childhood days I ′d part you any more ) V: [' |: h% ]" h: `+ X
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 h0 p# W0 m# c3 E6 C' cNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 H8 e* G8 e( _, k而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; n$ s9 E! b( Y9 [7 ^And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ! ~ J6 U. N6 j" H% @* M: t6 y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 n8 G5 Q& B4 q6 H- H$ S4 w" t0 i6 x. U
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & s/ Y+ G7 z0 ]
" x+ Q( ?6 H0 G% b& u. l
' O* N- V& X- f- Q1 D# K爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* H ~5 `9 B% ]8 Z2 x# ~- h( R她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ W* g0 d7 E# W! _ ~
+ Q" B) H2 X0 v2 p% GCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 k4 e0 @6 W: F# S; ^7 m
8 G& ~3 J5 U6 J14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ W% d$ P1 s1 k% G0 {: ^5 E n b! _: J3 I6 b
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 c! q; E" A+ n) ^$ H% ~
! n( [2 t6 a1 [! }* q" k# u% g/ mFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) M, P. w$ |$ j4 z0 u: z
* |3 Y* r& r1 j$ X' G% n* X自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|